Tao Te Ching : los libros del Tao / Lao Tse ; edición y traducción del chino de Iñaki Preciado Idoeta.

Por: Laozi
Colaborador(es): Preciado Idoeta, Iñaki
Tipo de material: TextoTextoSeries Pliegos de orienteSerie Lejano oriente: Editor: Madrid : Editorial Trotta, 2006Descripción: 1 online resource (177 pages)Tipo de contenido: text Tipo de medio: computer Tipo de portador: online resourceISBN: 9788498793451 Títulos uniformes: Dao de jing. Spanish Tema(s): Taoism -- Sacred books | Philosophy, ChineseGénero/Forma: Electronic books.Clasificación LoC:BL1900.L3 eBookRecursos en línea: Digitalia Hispánica
Contenidos:
Presentación: María Teresa Román. -- Prólogo. -- Advertencia sobre la numeración de los capítulos. -- Introducción. -- La tumba de Guodian. -- La tumba de Mawangdui . -- Personalidad histórica del autor del Lao zi. -- Los antiguos textos del Lao zi. -- La división en partes y capítulos. -- El Lao zi de Guodian . -- El Lao zi de Guodian, un texto homogéneo . -- Un texto desconocido: El Gran Uno. -- El Lao zi: otras versiones, comentarios y traducciones. -- Nuestra versión . -- Estudio preliminar: el lao zi y el taoísmo. -- Incognoscibilidad e inefabilidad del Tao. -- El Tao es la "ley universal". -- El Tao es el Todo. -- El Te ("Virtud"). -- El Tao es una "cosa caótica". -- El Tao no tiene forma ni figura, es Nada . -- El Uno, el Garuda y la Svastika . -- El yin y el yang . -- El símbolo del yin-yang. -- El Yi jing y los hexagramas. -- La sabia ignorancia o la ignorante sabiduría. -- La crítica de la moral tradicional. -- El elogio de la debilidad. -- El Tao, la Gran Madre. -- El retorno a la infancia . -- La simplicidad original. -- Cronología de la antigua China . -- Bibliografía. -- Los textos -- El Lao Zi De Guodian. -- El Lao Zi De Mawangdui. -- El Tao Te Ching. Versiones tardías del Lao zi . -- Comentarios. -- El Lao zi de Guodian . -- El Lao zi de Mawangdui. -- Tabla de correspondencia. -- Glosario.
Resumen: "Nuestra intención no ha sido otra sino presentar del Lao zi una versión lo más completa y amplia posible. Para ello, hemos traducido las que se podrían denominar "tres grandes versiones". Aparte de traducir, un poco como apéndice, la versión que ha circulado durante siglos, no sólo en China, sino en el moderno Occidente, hemos vertido al castellano las otras antiguas copias de la obra. Hemos añadido a la traducción una serie de notas (las que hemos juzgado imprescindibles o de especial interés) para facilitar al lector la comprensión del texto, tarea harto dificultosa" (p. 41).
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Recurso Electrónico Recurso Electrónico Plantel Viaducto "Lic. Miguel Aleman Valdes" DEH Disponible

Includes bibliographical references (p. 137-144).

Presentación: María Teresa Román. -- Prólogo. -- Advertencia sobre la numeración de los capítulos. -- Introducción. -- La tumba de Guodian. -- La tumba de Mawangdui . -- Personalidad histórica del autor del Lao zi. -- Los antiguos textos del Lao zi. -- La división en partes y capítulos. -- El Lao zi de Guodian . -- El Lao zi de Guodian, un texto homogéneo . -- Un texto desconocido: El Gran Uno. -- El Lao zi: otras versiones, comentarios y traducciones. -- Nuestra versión . -- Estudio preliminar: el lao zi y el taoísmo. -- Incognoscibilidad e inefabilidad del Tao. -- El Tao es la "ley universal". -- El Tao es el Todo. -- El Te ("Virtud"). -- El Tao es una "cosa caótica". -- El Tao no tiene forma ni figura, es Nada . -- El Uno, el Garuda y la Svastika . -- El yin y el yang . -- El símbolo del yin-yang. -- El Yi jing y los hexagramas. -- La sabia ignorancia o la ignorante sabiduría. -- La crítica de la moral tradicional. -- El elogio de la debilidad. -- El Tao, la Gran Madre. -- El retorno a la infancia . -- La simplicidad original. -- Cronología de la antigua China . -- Bibliografía. -- Los textos -- El Lao Zi De Guodian. -- El Lao Zi De Mawangdui. -- El Tao Te Ching. Versiones tardías del Lao zi . -- Comentarios. -- El Lao zi de Guodian . -- El Lao zi de Mawangdui. -- Tabla de correspondencia. -- Glosario.

"Nuestra intención no ha sido otra sino presentar del Lao zi una versión lo más completa y amplia posible. Para ello, hemos traducido las que se podrían denominar "tres grandes versiones". Aparte de traducir, un poco como apéndice, la versión que ha circulado durante siglos, no sólo en China, sino en el moderno Occidente, hemos vertido al castellano las otras antiguas copias de la obra. Hemos añadido a la traducción una serie de notas (las que hemos juzgado imprescindibles o de especial interés) para facilitar al lector la comprensión del texto, tarea harto dificultosa" (p. 41).

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

CONTACTO


NOSOTROS


SITIOS DE INTERES

coordinacion.biblioteca.biblioteca@unienlinea.mx Misión, Visión y Objetivos Bases de datos
Directorio Bibliotecas Digitales y Repositorios
Normatividad Revistas y artículos
Convenios interbibliotecarios
Boletines



Hecho en México. Universidad Insurgentes (UIN). Todos los derechos reservados 2024. Esta página y sus contenidos pueden ser reproducidos con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónicas. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución




2024 Copyright Universidad Insurgentes | www.bibliouin.com.mx