La traducción medieval española de la "Postilla litteralis super Psalmos" de Nicolás de Lira / Santiago G. Jalón (editor).

Por: Nicholas, of Lyra, approximately 1270-1349 [author.]
Colaborador(es): García-Jalón de la Lama, Santiago [editor.]
Tipo de material: TextoTextoSeries Biblias hispánicasColección digital: Editor: San Millán de la Cogolla, La Rioja : Logroño, La Rioja : Cilengua, Instituto Orígenes del Español ; Fundación San Millán de la Cogolla, 2010Descripción: 1 online resource (677 pages)Tipo de contenido: text Tipo de medio: computer Tipo de portador: online resourceISBN: 9788493839543; 849383954XTítulos uniformes: Postilla litteralis. Spanish Tema(s): Bible. Psalms -- Commentaries -- Early works to 1800 | Bible. Psalms -- Translations into SpanishGénero/Forma: Electronic books.Clasificación LoC:BS1430.2 eBookRecursos en línea: Digitalia Hispánica
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Recurso Electrónico Recurso Electrónico Biblioteca Digital UIN DEH Disponible DIGCILEN013

"Los manuscritos de la Biblioteca Nacional de España catalogados con las signaturas 10282 a 10287, ambas incluidas, son seis volúmenes con un tamaño uniforme de 42 por 30 centímetros, de grosor dispar cada uno, el total de cuyos folios arroja un montante de 1.847 ... contienen una traducción al español de las postillæ litterales de Nicolás de Lira a Génesis, Levíesis, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, los cuatro libros de los Reyes y Salmos. El colofón más antiguo, el correspondiente a la postilla super Genesim, está datado a 12 de julio de 1420, mientras que el colofón del cuarto libro de Reyes testimonia que esta parte del trabajo se terminó el 4 de agosto de 1422... (pages 38-39)... Parece harto improbable llegar a identificar algún día el original latino empleado por Alfonso de Algeciras y Álvaro de Sevilla como texto de partida para su traducción. (page 44)".

In Latin, with introductory matter in Spanish.

Includes bibliographical references (pages 55-56).

Online resource; title from PDF title page (Digitalia, viewed October 30, 2016)

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

CONTACTO


NOSOTROS


SITIOS DE INTERES

coordinacion.biblioteca.biblioteca@unienlinea.mx Misión, Visión y Objetivos Bases de datos
Directorio Bibliotecas Digitales y Repositorios
Normatividad Revistas y artículos
Convenios interbibliotecarios
Boletines



Hecho en México. Universidad Insurgentes (UIN). Todos los derechos reservados 2024. Esta página y sus contenidos pueden ser reproducidos con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónicas. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución




2024 Copyright Universidad Insurgentes | www.bibliouin.com.mx