TY - BOOK AU - González Royo,Carmen AU - Mogorrón Huerta,Pedro TI - Fraseología contrastiva: lexicografía, traducción y análisis de corpus T2 - Traducción AV - P326.5.P45 eBook PY - 2011///. CY - San Vicente del Raspeig PB - Publicaciones de la Universidad de Alicante KW - Phraseology KW - Grammar, Comparative and general KW - Translating and interpreting KW - Electronic books N1 - Includes bibliographical references; Presentación -- Perception en ligne de phrases figées en grec / Anna Anastassiadis-Symeonidis & Madeleine Voga . -- Collocations et expressions de l'identité et de l'altérité : contraintes de la traduction d'un texte historique / Bhira Said & Said Mosbah -- Vers une traduction des prédicats de "peur" / Dolors Català -- Le figement et les choix du traducteur / André Clas -- Variantes proverbiales : classement et traduction français-italien / Mirella Conenna -- Los otros "falsos amigos" de la fraseología: variantes genuinas y variantes espurias / M. García-Page -- " Carrément " : Un lexique bilingue pour la phraséologie contrastive et pour la traduction / Michele De Gioia -- Phraséologie et traduction des textes spécialisés / Salah Mejri -- Uso de las unidades fraseológicas en un corpus de género periodístico (español - italiano) / G. Angela Mura & Roberta d'Adamo -- La traduction des collocations en sciences du langage: du français vers l'arabe / Béchir Ouerhani -- La fraseología desde la teoría de la gramaticalización: fundamentos teóricos y aplicaciones / Leonor Ruiz Gurillo -- Aproximación lexicográfica al lenguaje de la política / F. San Vicente -- Métodos para un corpus de paremias bilingüe (francés-español) / Julia Sevilla Muñoz y Beatriz Martínez -- Le traitement des collocations dans les corpus paralleles des textes specializes / Inès Sfar UR - https://www.digitaliapublishing.com/a/19780/ ER -